页面载入中...

“文脉颂中华·e页千年”网络主题传播:走近中华文明瑰宝——古籍善本

  就以最简单的人名来说,原著中中文人名往往深藏寓意,暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中,郝玉青也一直在音译和意译之间做平衡。

  郭靖是Guo Jing,杨康是Yang Kang,但黄蓉被译为Lotus Huang(倒译成黄莲花就很接地气了);

  杨铁心被译为Ironheart Yang,算是结合得很完美;

  中新网客户端11月26日电(袁秀月)26日,就相声演员张云雷调侃京剧前辈李世济、张火丁一事,中国京剧程派艺术研究会发表声明,表示强烈不满,并要求张云雷道歉。声明称,张云雷表演时对李世济先生的称谓、“为李世济说腔”等轻佻、狂妄用语,是对李世济先生的亵渎;“洗澡”“搓背”等流氓语言,更触碰了伦常底线。“我们不欢迎张云雷在今后的演出中学唱京剧程派唱段,因为他的道德水准与程派艺术经典倡导的君子风仪、家国情怀并不在一个层面上。”

 

  原标题:敦煌市与中国人民大学合作共建敦煌文化学院

  中新网北京11月26日电 (记者 马海燕)记者从26日在京举行的2019-2020年度敦煌冬春季文化旅游招商推介会上获悉,敦煌市与中国人民大学近期将合作共建中国人民大学敦煌文化学院。

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
“文脉颂中华·e页千年”网络主题传播:走近中华文明瑰宝——古籍善本

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。